Compartimos la mirada...

jueves, 31 de enero de 2013

CREPUSCULAR

The twilight turns

The twilight turns from amethyst
to deep and deeper blue,
The lamp fills with a pale green glow
the trees of the avenue.
The old piano plays an air,
sedate and slow and gay;
She bends upon the yellow keys,
her head inclines this way.
Shy thought and grave wide eyes and hands
that wander as they list –
The twilight turns to darker blue
with lights of amethyst.



El crepúsculo pasa de amatista
a profundos azules
los faroles aclaran de luz verde
la calle de abedules.
La música del piano
es calma y lenta y viva
se inclina la mujer hacia las teclas
mirando receptiva.
Tímida y de mirada grave y manos
cambiantes de pianista…
El crepúsculo pasa a azul oscuro
con luces de amatista.


      De amatista el crepúsculo se torna

        De amatista el crepúsculo se torna
        azul y luego azul más profundo,
        Una lámpara ilumina de verde pálido
        los árboles de la calle.
        En el viejo piano suena una tonada
        suave y sedante y alegre;
        Ella se concentra en las teclas amarillentas
        inclinando la cabeza.
        Tímidos pensamientos, ojos desmesurados y manos
        que recorren a su gusto el teclado…
        El crepúsculo se torna oscuramente azul
        con brillos de amatista.

    Encontré dos traducciones de este bello poema y como no se mucho inglés les dejo la elección de la traducción que prefieran.
    La primera obedecería más al ritmo y la segunda a la traducción más fiel.
    De cualquier manera al leerlos me sentí inmersa en un clima de película de otra época y para éste día de calor agobiante y nubes densas,lo mejor es volar con la imaginación para no sentir la gota corriendo por la frente,el agobio del aire espeso,las ganas de no hacer nada más que nada que me desesperan.
    Pefiero dejarme envolver con ese "crepúsculo que se torna oscuramente azul" y no con éste de hoy que se torna "amenazadoramente gris plomo".

    6 comentarios:

    Ester dijo...

    Me he sentido muy a gusto leyendo el poema, es placido y sereno y me ha contagiado, gracias por compartirlo. Saltos y brincos

    Guantes De Lana dijo...

    hermoso poema. Muy buena opción la de poner el original en inglés.
    Muy buena las fotos con capelina, por cierto.

    besos totales.

    Doris Dolly dijo...

    Sildelsur.." El crepùsculo "

    Letras de colores engalanan
    este poema.

    ¡¡¡ Precioso !!

    un beso

    Arturo dijo...

    SILDELSUR:
    Entre las bellezas de Buenos Aires están los días calurosos, que nos hacen valorar los anónimos días templados...
    El poema es una buena manera de soñar con un apacible anochecer.
    Un gran abrazo.

    Natàlia Tàrraco dijo...

    Amatista, tono complicado junto a la tecla del piano. Besito.

    Ardid dijo...

    Pues a mí me ha ambientado genial porque aquí entre la niebla y el frío apetece perderse. ;)